您的位置: 首页  研究成果

《越人歌》楚译的象征主义审美表现及其对诗歌翻译的启示

[日期:2021-05-31]  来源:江南文化研究中心  作者:

作者:陈玉兰

文献出处:浙江师范大学学报(社会科学版)2020年第6期;中国社会科学文摘2021年5月文摘

内容摘要:公元前6世纪的《越人歌》楚译是中国第一首译诗,它不仅直接促成了诗歌史上骚体的确立,也大大影响了南朝吴歌风格的形成。《越人歌》有原始古越语记音文本保存在刘向《说苑·善说》中,由于楚译在中国文学史上的特殊地位,当代不少学者对此记音文本也给予了高度关注,做了不少复原性的破译工作。本文从楚译对越语原文本创作原则的充分把握和综合运用切入,通过对《越人歌》楚译与当代众多破译之文本内涵和结构层次的深入比较,分析《越人歌》楚译的象征主义审美特质及艺术表现。楚译《越人歌》之所以能将原本粗糙的现实仪式之唱词改造成为具有综合象征意蕴的千古绝唱,原因就在于它在忠实于原作的基础上,化被动的还原论者为主动的再创造者,对原作进行了适度的艺术加工,大大提升了其审美表现的层次和效果。这种提升既体现在对《越人歌》原作显在文本之形式与内涵的调适和延展方面,更成功地体现在对其潜在文本之隐喻象征意蕴的挖掘和补充方面。 


录入:admin | 阅读:277